ICT National Policies, Where from Whom?

Upon writing my second country paper, I was interested to find that the only concrete information I could find regarding statistical data on Indonesia was when it was grouped with the rest of Southeast Asia. Yes, there was definitely information that could be found, but as far as the information communication technology policies in place it was not only hard but some of the sources had to be translated into English. It is therefor reasonable to report that maybe the most accurate information is not from United States or English-speaking reports, but instead through publications and articles that come directly from the country and are translated so that English speakers can read them. It is also reasonable to consider that the cyber security systems that would undoubtedly monitor the information from other countries being printed in the U.S. is quite possible. By going directly to local and national newspapers of the country in which you are interested in is probably the best way to find out the most factual information. The website I’ve fount the most helpful was this:


Like I stated on one of my previous posts, there is definitely a huge barrier when we are trying to gain information from thousands of miles away through the portal of the Internet. Something interesting I found was that the articles written on websites like the Huffingtonpost or on The New York Times were very generalizing in their information. When I went to an Indonesian website and went through the trouble of translating it, I found that the information although more opinionated was more concrete and factual sounding. If it weren’t for technology that would allow us to translate other countries’ newspapers, then maybe all of the information we were getting could be held at a bias. There is definitely something to say about news reports that are part of large companies, acting only as a subsidiary with no real say about the content they are allowed to publish. In one of my other classes, Media Analysis we discuss how there are only several companies that own all of the news programming we receive and as such there is definite bias in that information.

One response to “ICT National Policies, Where from Whom?

  • bridgetslattery

    I am writing my country paper on Iran and have noticed many of the same issues. While there are some articles and reports written in English the authors are generally extremely critical of the regimes choices and capabilities. But the language issue isn’t limited to our access to their information it also is an issue with non-english speakers attempting to interact with the Internet. Today there are an expanding number of non-English sites but the majority of the Internet community interacts in English. I have read several different articles about Iran that claim that the largest obstacle to expanding interest in the Internet is the lack of sites that are written in Farsi. If people cannot read and understand most of the Internet even if they have access to a computer with Internet access they cannot fully utilize the Internet’s resources.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: